CHANGE COLOR
  • Default color
  • Brown color
  • Green color
  • Blue color
  • Red color
CHANGE LAYOUT
  • leftlayout
  • rightlayout
SET FONT SIZE
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Change COLOR/LAYOUT/FONT

Câu Lạc Bộ TÌNH NGHỆ SĨ

TRANG CHÍNH Văn Học Văn Biên Khảo Ngày Tết Nhất, Đọc Báo Xuân

Ngày Tết Nhất, Đọc Báo Xuân

E-mail Print
User Rating: / 0
PoorBest 

 2012

Hôm nay ông bưu điện Hoa Kỳ trao tôi phong thư vàng, bên trong là quyển sách dầy cộm, khá nặng tay, và đó là Giai Phẩm Saigon Times Xuân Nhâm Thìn 2012, anh chị Ái Cầm Thái Tú Hạp như mọi năm gửi đến tôi, có lần tôi bảo là mỗi độ xuân về tôi mê đọc các giai phẩm xuân lắm, nên anh chị hằng năm thường gửi biếu đặc san xuân, dù có năm tôi không có tham dự bài vở. Hai nhà thơ Ái Cầm và Thái Tú Hạp biểu tượng cho 2 khuynh hướng thi ca, anh Hạp sáng tác nhiều thể thơ và chủ đề thơ, đặc biệt là thơ thiền, loại tôi thích đọc thơ của anh, còn chị Ái Cầm với căn bản Hoa ngữ vững chắc, chị dịch thơ đường thi cũng như sáng tác thơ đường, tuyệt diệu lắm.

Trang giới thiệu Giai Phẩm Xuân năm nay có gần 70 nhà văn thơ tham dự bài vở trên gần 500 trang giấy khổ tabloid, hình bìa màu offset trên giấy láng dầy, như mọi năm ái nữ xinh đẹp của anh chị làm người mẫu cho hình chụp trang bìa, đó là ca sĩ Doanh Doanh. Chị Ái Cầm lo điều hành tổng quát nên giữ vài trò chủ nhiệm, anh Thái Tú Hạp chọn lọc bài vở nên ở cương vị chủ bút. Saigon Times là tờ báo khá phổ thông tại Los Angeles, đặc biệt là San Gabriel Valley. Tòa soạn tọa lạc tại thành phố Rosemead, nơi có đông người Việt và Việt gốc Hoa cư ngụ. Trong gần 70 tác giả, các vị như Phạm Xuân Đài, Nguyễn Vy Khanh, Trần Văn Nam, Vương Trùng Dương, Trần Văn Tích, Thái Công Tụng, Thích Nguyên Tạng, Nguyễn Lương Hy, Nguyễn Xuân Sơn, Nguyễn Văn Xuân, Hương Giang, cố giáo sư Vũ Ký, Vĩnh Như, Nguyễn Quý Đại, Nguyễn Phước Tương,...  thuộc khuynh hướng biên khảo văn học, bình luận văn chương; các vị Duy Lam, Phan Nhật Nam, Võ Kỳ Điền, (cố nhà văn) Mai Thảo, Phạm Tín An Ninh, Nguyễn Xuân Hùng, Tuấn Huy, Phạm Văn Nhàn, Mỹ Hiệp, Việt Hải, Phạm Văn Nhàn, Võ Tâm Huy, Hồ Minh Dũng, Võ Kỳ Điền, Triều Tâm Ảnh,... tượng trưng cho khuynh hướng tiểu thuyết hay truyện ngắn, truyện dài. Về văn thời sự, bình luận văn hóa, xã hội, chính trị, có Lý Đại Nguyên, Kiều Mỹ Duyên, Nguyễn Hương Nhân, Trần Trung Đạo,... Riêng về thi ca, khuynh hướng thơ có khá nhiều tác giả như Du Tử Lê, Luân Hoán, Lê Hân, Bùi Giáng, Nguyên Sa, Phùng Quán, Cao Mỵ Nhân, Tô Thùy Yên, Viên Lý, Tuệ Nga, Giác Hải, Nguyễn Hữu Lý, Xuân Trà, Phùng Minh Tiến, Phan Ni Tấn, Nguyễn Đông Giang, Nguyễn Thanh Huy, Vĩnh Điện, Vũ Lang, Đạm Thạch, Hồ Thành Đức, Hồ Trường An, Vũ Kiện, Ái Cầm, Thái Tú Hạp,...

Mục điện ảnh Á châu hẳn nhiên do chị Ái Cầm đảm trách; Và ở những trang cuối có mục cần phải có cho bất cứ Giai phẩm Xuân nào, không có e là một thiếu sót lớn lao. Tôi vốn thích lá số tử vi, nên mục Tử vi năm Nhâm Thìn 2012 do thầy Thiên Cơ Phạm Đình Mai biên soạn đã thu hút cái nhìn của tôi. Đầu năm đi hướng nào, xuất hành ra sao, xông đất nhà tuổi nào hạp bổn mạng ta, nếu khắc tinh thì cả năm không ngốc đầu lên nổi,... Nếu các vì sao hắc ám như La Hầu, Kế Đô, Thái Bạch vây hãm hội đồng cuộc đời ta, thôi rồi chỉ có nước trùm chăn ở nhà quanh năm. Nếu thầy tử vi kỳ tài và có lòng hậu hỉ hô biến hóa phép cho ta những vì sao an lạc, hiền lành như bụt chiếu mạng, hỡi những vì tinh tú dễ thương như Vũ Khúc, Liêm Trinh, Thiên Phủ, Tham Lang,... hãy đến với ta, thần tài gõ cửa nhà ta ở hướng tây bắc vài phùa Superlotto hay Megalotto thì đời ta lên hương, và sẽ khỏe re như con bò kéo xe mà thôi. Tôi duyệt qua 16 trang tử vi lâm li, hấp dẫn mà không bỏ sót một chữ. Tôi say mê lý thuyết âm dương ngũ hành và khoa chiêm tinh giải thích theo khoa học vật lý không gian, thiên văn vũ trụ học, vô cùng có lý lắm.

Tôi xem các bài do thi sĩ Thái Tú Hạp viết khi về bàn luận thi ca như các bài:

Đi Tìm Đường Bay Ưu Việt Của Thi Ca, Đi Vào Cõi Thơ Thành Trì Cao, Đêm Mưa Thao Thức Nhớ Quê Nhà, Còn Chút Gì Để Nhớ Để Thương, Người Em Sầu Mộng Của Muôn Đời, Nghe Nặng Từ Tâm Lượng Đất Trời,...

Riêng bài đầu, tác giả đã thuyết trình trong buổi tham luận của Khóa Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm Kỳ XXII - 2010 do Ban Đại Diện Các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California tổ chức tại Coastline Community College, Le-Jao Center, Westminster vào Thứ Bảy ngày 14-08-2010). Bài nói chuyện với đề tài "Khái Quát Văn Học Ba Miền và Những Áng Thơ Tiêu Biểu" do thi sĩ Thái Tú Hạp diễn giải, xin xem chi tiết qua link:

http://saigontimesusa.com/bai/vanchuong/ditimduongbay.shtml

Tôi xem ở trang 225, được biết thi sĩ Ái Cầm và  Thái Tú Hạp sẽ cho ra hai tác phẩm thi ca giá trị là "Đường Thi Tuyển Tập", do dịch giả Ái Cầm chuyển ngữ 200 bài cổ thi Đường luật (Tang poems), song song một tác phẩm khác là "Thơ Thái Tú Hạp", cũng gồm 200 bài thơ tâm đắc của tác giả. Tôi thích khuynh hướng thơ Thiền của thi sĩ Thái Tú Hạp, xin trích đoạn như sau:

"nhớ xưa ta đời phiêu lãng

quỳnh hoa tiền kiếp em về

cùng nhau uống trăng bên suối

càn khôn thoáng chỉ cơn mê"

(bài Cõi Tình Riêng ta)

hay:

"tim cưu mang chim hồng xa lạc quốc

nên thèm về thương hót giữa đồi mây

hồn trinh nguyên ươm đồi sen trắng

càn khôn ơi! tình đậm cố hương này"

(bài Trên Chốn An Bình)

hoặc:

 

"em có mang về dòng sông tịch khúc

mà ta nghe vàng nắng đọng am mây

gió thổi đầu non sầu chín mủn

tháp chuông khua động dạ từ bi"

(bài Yêu Em Vô Lượng)

Tôi xem ở trang 3 có thơ dịch do Ái Cầm chuyển ngữ từ Hoa thi sang Việt thi, bài "Qui Gia", tức "Về Nhà", của thi sĩ Đỗ Mục, thi nhân thời nhà Đường (ông cũng đã sáng tàc bài thơ Xích Bích Hoài Cổ rất nổi tiếng)

Qui Gia

“Trĩ tử khiên y vấn

Qui gia hà thái trì

Cộng thùy tranh tuế nguyệt

Doanh đắc mấn như ti!" “

(Thi sĩ Đỗ Mục)

Về Nhà

“Trẻ thơ níu áo hỏi thăm ông

Về quê muộn thế xóm làng trông

Cùng ai năm tháng đi tranh sống!

Chỉ lời mái tóc bạc như không !”

hay thể lục bát:

“Trẻ thơ níu áo hỏi thăm ông

Ông đi nghìn dặm biệt tăm quê nhà

Tranh cùng năm tháng ai qua

Lợi gì mái tóc tuyết pha não nề.”

Ái Cầm

Nội dung thơ của Đỗ Mục khiến tôi nhớ bài thơ "Hồi Hương Ngẫu Thứ" của tác giả Hạ Trí Chương quê quán tỉnh Quảng Đông, bên Trung Hoa, là bạn vong niên với nhà thơ Lý Bạch.

Bản #1, được dịch ra quốc âm: Hồi Hương Ngẫu Thư

“Thiếu tiểu ly gia, lão đại hồi

Hương âm vô  cải, mấn mao tồi 

Nhi đồng tương kiến, bất tương thức

Tiếu vấn :” khách tòng hà xứ lai”. “

Thơ "Ngẫu nhiên viết nhân lúc buổi về làng", việc đặt tên Việt ngữ có phần khác nhau, tùy dịch giả.

- Sau đây là bản dịch chuyển Việt ngữ do Phạm Sĩ Vĩ:

“Khi đi trẻ, lúc về già

Giọng quê vẫn thế tóc đà khác bao

Trẻ con nhìn lạ không chào,

Hỏi rằng: khách ở chỗ nào lại chơi.”

- Bài thơ “Khi về làng” được chuyển ra Việt ngữ, do Bùi Khánh Đản dịch:

“Hồi hương, nhớ thuở trẻ ra đi

Tóc rụng nghe còn đúng tiếng quê

Gặp mặt trẻ con cười chẳng biết

Hỏi ta mới ở xứ nào về.”

- Bản dịch do Trần Trọng Kim dưới tên tựa “Về quê tự dưng viết”: 

“Bé  đi, già mới về nhà,

Tiếng quê vẫn thế, tóc đà rụng thưa.

Trẻ con trông thấy hững hờ,

Cười ồ, hỏi khách lại từ phương nao.”

Như trên là bản #1, bản khác được ghi nhân dưới đây như "Hồi Hương Ngẫu Thư", bản #2 của Hạ Trí Chương:

“Ly biệt gia hương tuế nguyệt đa,

Cận lai nhân sự bán tiêu ma.

Duy hữu môn tiền Kính Hồ thuỷ,

Xuân phong bất cải cựu thì ba.”

Khi viết bài tôi viết "Nỗi Nhớ Quê Hương" (1), có đoạn  tham khảo bài của nhà văn T. Vấn, thơ của Hải Đà Vương Ngọc Long. Xin trích đoạn từ bài viết, "Ngẫu Nhiên Khi Về Quê" bản #2, được thi sĩ Hải Đà chuyển dịch như sau:

"...

Quê nhà xa cách tháng năm,

Bạn bè thưa thớt biệt tăm phương trời

Mặt hồ gương trước ngõ soi

Gió xuân chắc chẳng đổi đời sóng xưa

Ông Hạ Trí Chương giã từ nhà ra đi tìm công danh sự nghiệp từ khi còn rất trẻ. Sau gần 50 năm trải qua bao thăng trầm trong bước công danh hoạn lộ của mình, ông trở về thăm lại quê xưa, tìm kiếm bạn bè cũ, nhưng chẳng còn mấy người sống sót, duy chỉ có mặt hồ trong như gương trước ngõ vẫn còn nguyên vẹn những dợn sóng ngày xưa. Sự ra đi của ông Hạ Trí Chương  là một cuộc ra đi lập thân. 50 năm xa quê của ông là 50 năm ông lao vào cuộc giành giựt những hư ảo đời người. Ông chỉ trở về lại quê hương sau khi đã chán chê mọi thăng trầm cuộc đời vốn nhẹ tênh như lá mùa thu."

Đọc báo Xuân Saigon Times Nhâm Thìn 2012, cho tôi những cảm giác nhớ về quê hương, văn thơ Việt ngữ vẫn đầy ắp tại hải ngoại, tuy nhiên tâm tư sâu kín nhất vẫn mong sao chế độ bạo quyền CS tại quê nhà sớm bị diệt vong theo những làn gió mát H1N1(Swine flu) hay H5N1 (Bird flu).Saigonơi, ta nhớ quá!!!

Cám ơn Đặc san Xuân Saigon Times đem cho ta nỗi nhớ dâng trào về quê nhà xa xăm.

Trần Việt Hải

(16/01/2012)

(1): Link tham khảo:

Nỗi Nhớ Quê Hương, Việt HảiLos Angeles.

http://96.0.96.121/index.php?option=com_content&view=article&id=11582:ni-nh-que-hng-vit-hi-los-angeles&catid=91:bai-vit&Itemid=73

Add comment


Security code
Refresh


Newer articles:
Older articles:

Last Updated ( Thursday, 02 February 2012 22:09 )  
Username   Password       Forgot password?  Forgot username?  Register / Create an account